next up previous
Next: Varia Up: Typesetting transliterations and Previous: Settings

Transliteration

There are currently three ways to write some transliteration (apart from \eg)

  1. the translit environment: it takes 3 arguments:

    One important thing is that TeX ``understands'' these numbers. i.e. there are commands to change the line number and the page number. such things are useful for cross-references

    you can type a transliteration, and use ``\traduction'' to start typing the translation.

    Example:

    \begin{translit}{O. foobar XIV}{verso}{10-15}{LES 12,2-5}
      iw.i rx.kw mdw nTr
    \traduction
      I know the hieroglyphs
    \end{translit}
    

  2. the exemple environment. a translit environment with the word ``Exemple'' in front of it, and numbered. To write ``example'', use \def\EXEMPLE{Example}

    these two environments write a line in ``*.dic'' where * is the name of your TeX file.

    ``translit'' writes:

     \Citation{name of the source}{references}{document's title}{
                            page number in document}
    

    ``exemple'' writes:

     \Exemple{name of the source}{references}{document's title}
              {example number}{page number in document}
    
    (all on the same line)

  3. the \traduction{}{} macro. It takes two arguments, the first being a transliteration, the second a translation. you have separates footnotes and, by default, the text is given in two columns which can spread over pages, which is useful to translate poetry. If you want the translation under the transliteration, you can type

    and

    to switch back. In the column version, the second column is a verse-like environment



Serge Rosmorduc
Tue Apr 11 14:51:55 MET DST 1995