Hieroglyphic texts/Textes hiéroglyphiques
Ceci est un avant-projet de base de textes hiéroglyphique. L'idée
est de constituer un ensemble, que j'espère conséquent,
de textes, au format du manuel de codage. L'intérêt
éventuel est la possibilité de chercher, par exemple,
les emplois d'un mot dans le corpus, etc...
Je compte fournir, pour tous les textes :
- une image du texte (en postscript)
- le source du texte, au format du manuel de codage ; les détails
visuels seront éventuellement négligés pour rester
au plus près de la norme ;
- éventuellement, une traduction ;
- peut-être un index des mots du texte ?
Si vous êtes intéressés, n'hésitez pas à
me contacter.
This is the forerunner of a textual database for hieroglyphic texts.
I would like to collect texts in the Manuel de codage format.
With such a database, cross-referencing would be easy. I'd like to
provide, for each text :
- a postscript picture of the text;
- a Manuel de codage source for the text, in a very simple
form, so that all programs can read it;
- perhaps a translation;
- and if time allows, a glossary for the words in the text.
-
- Postscript Version
-
- gif or jpeg version
-
- Manuel de Codage version
-
- translation
Les fichiers TeX fournis ici essaient d'être dans un format le
plus proche possible du Manuel de Codage.
- la stèle C14 du Louvre
- C'est une stèle très importante, puisque c'est l'un
des rares documents où un artiste égyptien nous parle
de son travail. Vous pouvez récupérer le texte en postscript,
sous forme de fichier TeX, dans un format
expérimental de base de donnée,
et une traduction. Je remercie ici J. Kraus,
qui m'a communiqué un certain nombre de corrections.
- Louvre C14 stela
- One of the few documents where an Egyptian artist speaks about
his work. postscript format or
TeX file; A try at a database format,
and a french translation. I want to thank
J. Kraus, who has sent me a number of corrections.
- Le Naufragé
- Un conte. Il m'a été
très obligeamment envoyé par Jose Maria Quintana. J'ai
revu le texte pour ajouter les numéros de lignes et suivre l'édition
de Blackman plutôt que le readingbook de DeBuck. Toute erreur m'est donc imputable :-)
- The Shipwrecked Sailor
- A tale. sent to me by Jose Maria
Quintana. I added lines numbers and changed the file a little to be
closer to Blackman's edition than to De Buck'readingbook. Hence, any error is mine :-)
- Le texte des sarcophages numéro 160
- Disponible : en postscript et en format "manuel de codage".
- the Coffin Text 160,
- available both in postscript and in "manuel de codage" format.
- A papyrus from Gurob
- A Ramesside letter from gurob, about the education of slaves.
- Un papyrus de Gurob
- Une lettre de Gurob, sur l'éducation d'esclaves
- Un graffiti du Wadi Hammamat
- datant d'Amenemhat III, et racontant une INNOVATION !
- La Sagesse D'Amenemope
- Ce texte fait partie d'un genre très renommé en Égypte,
celui des sagesses.
- The wisdom of Amenemope
- this text belong to a litterary genre very representative of Egyptian
Litterature, that of teachings.
- Stèle de l'an deux de Sethnakht à Éléphantine
- Cette stèle contient quelques allusions aux troubles qui ont marqué la fin de la 19ième dynastie
- Year two stela of Sethnakht in Elephantine
- This stela contains a few references to the trouble which occured in the end of the 19th dynasty.
- Enseignement de Kagemni (ou Gemnika, ...)
- l'un des enseignements les plus anciens. Vous saurez tout des bonnes manières à l'ancien empire.
- The teaching of Kagemni (or Gemnika, ...)
- one of the oldest teachings. Good manners in the old kingdom.
- Stèle d'Antef (Louvre C26)
- Une très belle stèle (Salles du
nouvel empire au Louvre, une grande stèle blanche, à côté du groupe de
Sennefer et sa femme Hatchepsout). Le texte du début n'est pas passionnant, mais la fin contient une intéressante discussion sur le thème du coeur-ib.
- Antef Stela (Louvre C26)
- An autobiographical stela. The starting text is not
that exciting, but the end contains an interesting discourse on "following one's heart"
- Le dialogue du désespéré avec son âme
- l'un des plus beaux textes égyptiens,
- The "Lebensmüde" (or dispute between a man and his Ba)
- one of the most beautiful ancient Egyptian texts.
- La stèle de l'an 400
- Célèbre stèle Ramesside, qui jette un peu de lumière sur les
origines de cette dynastie.
- Stela of 400 Years
- a famous Ramessid stela, which sheds some light on the ancestors of Ramesses.
- Textes relatifs à Ineni
- Les textes citant le célèbre Ineni
dans les Urk IV. Cet homme a vécu durant la première moitié de la
XVIIIième dynastie, et sa biographie est une source d'informations historiques très importante.
- Inení's texts
- Texts about Ineni in Urkunden IV. This man
lived during the first half of the XVIII dyn, and his texts constitute
an important historical source for this period.
- Stèle d'Iykhernofret
- Cette stèle relate l'action d'Iykhernofret à Abydos, où il a
assuré un rôle important dans les cérémonies Osiriennes.
- Iykhernofret stela
- This stela describes the action of Iykhernofret at Abydos, where
he played an important part in Osirian rituals.
- Le Conte des deux frères
- Un des plus célèbres contes néo-égyptiens
- The two brothers
- One of the most famous late-egyptian tales
- Le prince prédestiné
- Un très joli conte, qui constitue une bonne introduction au néo-égyptien.
- The Doomed Prince
- A very nice tale, which constitutes a nice introduction to Late Egyptian.
- Les mésaventures d'Ounnamon
- Un véritable « roman historique » du début de la troisième période intermédiaire. Saisi par P. Cassonnet.
- Unnamon's travels
- an historical novel from the beginning of the third intermediate period. Typed by P. Cassonnet.
- Horus et Seth
- Le procès d'Horus et de Seth. Conte Néo-égyptien saisi par Laurent Cimasoni.
- Horus and Seth
- Late Egyptian tale typed by Laurent Cimasoni.
- Les contes du Papyrus Westcar
- des contes à tiroir, faciles d'accès pour les débutants.
Lignes 6,23--9,22 prises de la version macscribe de Mike Dyall-Smith's (AEL website). Début saisi par S. Rosmorduc.
- The tales of papyrus Westcar
- A lively and reasonably easy text to study. Lines 6,23--9,22 taken from Mike Dyall-Smith's macscribe version for the AEL website. Beginning typed by S. Rosmorduc.
- La stèle de Kamôsé
- Raconte la reprise de l'Égypte par le roi Kamôsé. Saisi par S. Rosmorduc
- Kamose Stela
- An account of the victory of King Kamose over the Hyksos
(mdc file included in JSesh).
- La stèle d'Israël
- Raconte une victoire du roi Merenptah sur les Lybiens, mais doit sa célébrité à la présence dans ses dernière lignes de la première attestation connue du mot « Israël ».
- Israel Stela
- An account of a victory of King Merenptah over the Lybian. The
stela is mostly famous because it contains the first known occurrence of the word "Israel".
(mdc file included in JSesh).
Attention !!! Le format de la base est sujet à de probables
modifications.
Take note !!! The database format is subject to frequent changes.